Discussion:
"tani", "taniocha"
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
kkrolewna
2009-06-03 01:02:38 UTC
Permalink
Witam wszystkich,
czy ktos wie, jak po niemiecku mozna powiedziec "tani" w powyzszym,
takim powiedzmy estetycznym sensie (tania rozrywka, dowcip, nie wiem,
co jeszcze.... takie "buraczane" dla burakow :)))? Tak jak w
angielskim mowi sie "cheap". Podejrzewam, ze nie bedzie tak latwo, ale
jakies takie najblizsze okreslenie...
Pozdrawiam,
Katarzyna
Marcin Perlinski
2009-06-03 15:39:44 UTC
Permalink
Post by kkrolewna
Witam wszystkich,
czy ktos wie, jak po niemiecku mozna powiedziec "tani" w powyzszym,
takim powiedzmy estetycznym sensie (tania rozrywka, dowcip, nie wiem,
co jeszcze.... takie "buraczane" dla burakow :)))? Tak jak w
angielskim mowi sie "cheap". Podejrzewam, ze nie bedzie tak latwo, ale
jakies takie najblizsze okreslenie...
Pozdrawiam,
Katarzyna
w niemieckim też to można zestawić z billig, np. (eine) billige
Massenunterhaltung (für Proleten/Prollos)

to oczywiście jedna z wielu możliwości, ale chyba najłatwiej sięgać po
najprostsze rozwiązania
kkrolewna
2009-06-06 20:36:30 UTC
Permalink
w niemieckim też to można zestawić z billig, np.  (eine) billige
Massenunterhaltung (für Proleten/Prollos)
to oczywiście jedna z wielu możliwości, ale chyba najłatwiej sięgać po
najprostsze rozwiązania
Dzieki, myslalam, ze tak wlasnie nie mozna.
Katarzyna
kkrolewna
2009-06-06 20:39:04 UTC
Permalink
w niemieckim też to można zestawić z billig, np.  (eine) billige
Massenunterhaltung (für Proleten/Prollos)
a to "Proleten/Prollos"? Cos w rodzaju "burakow", czy tutaj moze
bardziej "motlochu" (jakos tak od "proletariat"...?)
Moj slownik milczy na ten temat, ale on wogole nie za madry jest.
Pzdr.,
K.
Marcin Perlinski
2009-06-06 21:29:46 UTC
Permalink
Post by kkrolewna
Post by Marcin Perlinski
w niemieckim też to można zestawić z billig, np. (eine) billige
Massenunterhaltung (für Proleten/Prollos)
a to "Proleten/Prollos"? Cos w rodzaju "burakow", czy tutaj moze
bardziej "motlochu" (jakos tak od "proletariat"...?)
Moj slownik milczy na ten temat, ale on wogole nie za madry jest.
Pzdr.,
K.
Prolleten/Prollos to rodzaj robotniczego motłochu, jakby proletariatu, w
słowniku Ponsa jest tłumaczenie jako "prostak"; kiedyś się używało także
das Pack (hołota), słownik Ponsa masz tu:
http://ponsline.de/dict/search/results/?q=Pack&in=de&l=depl (otworzy się
od razu na haśle "Pack"), drugi niezły to:
http://www.hueber.de/seite/pg_woertersuche_dwb (+ wybrać de-pl lub
pl-de); od czasu do czasu możesz też korzystać z
http://www.dep.pl/dict_iso . Innych nie polecam, bo są straszliwie
amatorskie i niedopracowane.

Tu masz jeszcze z Dudena i Langenscheidt Deutsch als Fremdsprache:

Pro|let, der; -en, -en [rückgeb. aus Proletarier]:
1. (ugs. veraltend) Proletarier (1):
Die alten Genossen hatten also Recht: Man kann etwas erreichen, auch
wenn man nur ein kleiner P. war (Kühn, Zeit 158).
2. (abwertend) jmd., der keine Umgangsformen hat: <<<<< właśnie to
jest to znaczenie
er ist ein richtiger P.;
wenn ich irgendjemand nett finde, wenn es nicht gerade ein P. ist,
tanze ich gerne mit ihm (Fichte, Wolli 238);
jmdn. als -en beschimpfen.

<--- Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (De-De) --->
Prolet
Pro·le̲t der; -en, -en; pej; jemand, der sehr schlechte Manieren hat


Chyba nie studiujesz germanistyki, więc nie będę Ci podawał
instrukcji,jak zainstalować legalnego darmowego StarDicta zawierającego
oba te słowniki (i wiele dalszych). Jeśli będziesz potrzebować słownika
niemiecko-niemieckiego, to korzystaj z
http://wissen.de/wde/generator/wissen/services/suche/wbger/index.html
(Bertelsmann to ta sama firma co Duden baza danych ze słownictwem i
objaśnienia prawie te same; czasami tylko nieco krótsze).
kkrolewna
2009-06-09 05:32:30 UTC
Permalink
Post by Marcin Perlinski
Post by kkrolewna
w niemieckim też to można zestawić z billig, np.  (eine) billige
Massenunterhaltung (für Proleten/Prollos)
a to "Proleten/Prollos"? Cos w rodzaju "burakow", czy tutaj moze
bardziej "motlochu" (jakos tak od "proletariat"...?)
Moj slownik milczy na ten temat, ale on wogole nie za madry jest.
Pzdr.,
K.
Prolleten/Prollos to rodzaj robotniczego motłochu, jakby proletariatu, w
słowniku Ponsa jest tłumaczenie jako "prostak"; kiedyś się używało także
das Pack (hołota), słownik Ponsa masz tu:http://ponsline.de/dict/search/results/?q=Pack&in=de&l=depl(otworzy się
od razu na haśle "Pack"), drugi niezły to:http://www.hueber.de/seite/pg_woertersuche_dwb(+ wybrać de-pl lub
pl-de); od czasu do czasu możesz też korzystać zhttp://www.dep.pl/dict_iso. Innych nie polecam, bo są straszliwie
amatorskie i niedopracowane.
   Die alten Genossen hatten also Recht: Man kann etwas erreichen, auch
wenn man nur ein kleiner P. war (Kühn, Zeit 158).
   2. (abwertend) jmd., der keine Umgangsformen hat: <<<<< właśnie to
jest to znaczenie
   er ist ein richtiger P.;
   wenn ich irgendjemand nett finde, wenn es nicht gerade ein P. ist,
tanze ich gerne mit ihm (Fichte, Wolli 238);
   jmdn. als -en beschimpfen.
<--- Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (De-De) --->
Prolet
   Pro·le̲t der; -en, -en; pej; jemand, der sehr schlechte Manieren hat
Chyba nie studiujesz germanistyki, więc nie będę Ci podawał
instrukcji,jak zainstalować legalnego darmowego StarDicta zawierającego
oba te słowniki (i wiele dalszych). Jeśli będziesz potrzebować słownika
niemiecko-niemieckiego, to korzystaj zhttp://wissen.de/wde/generator/wissen/services/suche/wbger/index.html
(Bertelsmann to ta sama firma co Duden baza danych ze słownictwem i
objaśnienia prawie te same; czasami tylko nieco krótsze).
Dzieki za ten ostatni link, kiedys probowalam znalezc jakis porzadny
niem-niem slownik i jakos nic z tego nie wyszlo.
Germanistyki bynajmniej nie studiuje, ale chetnie mialabym cos w
komputerze, jesli o to chodzi (bo nie do konca chyba rozumiem, o co
chodzi ci z tym StarDict i germanistyka). Troche rzucilam okiem na
guglu - to jest jakas taka aplikacja, do ktorej sciaga sie
poszczegolne slowniki? A czy tylko dwujezyczne (takie mnie nie
interesuja) czy sa tez jednojezyczne? I czy to nie jest tylko pod
linuxa?
Na razie pozdrawiam,
Katarzyna
Marcin Perlinski
2009-06-09 06:38:29 UTC
Permalink
ciach
Post by kkrolewna
Dzieki za ten ostatni link, kiedys probowalam znalezc jakis porzadny
niem-niem slownik i jakos nic z tego nie wyszlo.
Germanistyki bynajmniej nie studiuje, ale chetnie mialabym cos w
komputerze, jesli o to chodzi (bo nie do konca chyba rozumiem, o co
chodzi ci z tym StarDict i germanistyka). Troche rzucilam okiem na
guglu - to jest jakas taka aplikacja, do ktorej sciaga sie
poszczegolne slowniki? A czy tylko dwujezyczne (takie mnie nie
interesuja) czy sa tez jednojezyczne? I czy to nie jest tylko pod
linuxa?
Na razie pozdrawiam,
Katarzyna
dobrze wylukałaś, to goła aplikacja słownikowa, w której możesz
doinstalować niemal dowolną ilość słowników, w których aplikacja ta
szuka równolegle, tzn. spod jednego interfejsu i w jednym okienku
wyszukiwania; w przypadku języka angielskiego masz tam dostępne słowniki
jednojęzyczne typu Oxford, Webster, Britanica itp.; dla niemieckiego
jednojęzyczne Langenscheidt Deutsch als Fremdsprache (jest na stronie
aplikacji) oraz do znalezienia przez Google w innych projektach (głównie
odlinuksowych oraz społecznościowych rosyjskich) Duden
Universalwörterbuch (dostępny w wielu repozytoriach dla Linuksa), Duden
richtiges Deutsch, Duden Synonyme, Duden Umgangssprache, Wahrig
Universalwörterbuch + kompaktowa encyklopedia Brockhausa (te kolejne na
serwerach rosyjskich).

Program, słowniki, instrukcja instalacji na różnych systemach
operacyjnych na stronie projektu www.stardict.sourceforge.net,
StarDict jest również na Windowsa.

Duden Universalwörterbuch (lub dość podobnego kalibru Wahrig) to główny
i podstawowy słownik jednojęzyczny nieodzowny na germanistyce (to tak
jak słownik języka polskiego PWN na polonistyce i w ramach języka
polskiego jako obcego).
kkrolewna
2009-06-10 02:58:31 UTC
Permalink
Post by Marcin Perlinski
dobrze wylukałaś, to goła aplikacja słownikowa, w której możesz
doinstalować niemal dowolną ilość słowników, w których aplikacja ta
szuka równolegle, tzn. spod jednego interfejsu i w jednym okienku
wyszukiwania; w przypadku języka angielskiego masz tam dostępne słowniki
jednojęzyczne typu Oxford, Webster, Britanica itp.; dla niemieckiego
jednojęzyczne Langenscheidt Deutsch als Fremdsprache (jest na stronie
aplikacji) oraz do znalezienia przez Google w innych projektach (głównie
odlinuksowych oraz społecznościowych rosyjskich) Duden
Universalwörterbuch (dostępny w wielu repozytoriach dla Linuksa), Duden
richtiges Deutsch, Duden Synonyme, Duden Umgangssprache, Wahrig
Universalwörterbuch + kompaktowa encyklopedia Brockhausa (te kolejne na
serwerach rosyjskich).
Program, słowniki, instrukcja instalacji na różnych systemach
operacyjnych na stronie projektuwww.stardict.sourceforge.net,
StarDict jest również na Windowsa.
Duden Universalwörterbuch (lub dość podobnego kalibru Wahrig) to główny
i podstawowy słownik jednojęzyczny nieodzowny na germanistyce (to tak
jak słownik języka polskiego PWN na polonistyce i w ramach języka
polskiego jako obcego).
Hmm, dzieki za informacje, sciagnelam program, ale jakos nie umiem
sobie z tym poradzic. Sciagnelam tego Langenscheida, do katalogu, do
ktorego, jak przeczytalam, nalezy umieszczac slowniki (stardict/dic) i
nic.... Myslalam, ze program sam jakos je znajdzie.... Jesli trzeba je
jakos dodac w Manage dict, to nie mam najmniejszego pojecia, jak to
zrobic.... W Pomocy znalazlam tylko banaly typu, jak przesuwac tekst w
oknie definicji :/// Nic nie pisze o tym, jak zaladowac konkretny
sciagniety juz slownik (w ogole to ma jakies takie dziwne rozszerzenie
bz2, na stronie cos pisalo, ze to ma byc WinRAR). A na Forum na
stronie... no sam sobie zobacz, co tam jest, szkoda slow.... Nie chce
zawracac gitary, w ostatecznosci moge odinstalowac, ale moze bys mnie
troche poinstruowal...? Albo podaj jakiegos linka, gdzie sa jakies
sensowne wyjasnienia. Bylabym wdzieczna... Skoro to taka swietna
rzecz, ten StarDict...
Katarzyna
Marcin Perlinski
2009-06-10 09:50:24 UTC
Permalink
Dokładny opis instalacji StarDicta wraz ze słownikami Dudena i LDaF dla
systemu Windows (sorry, jeśli coś opisałem niedokładnie - nie korzystam
z Windowsa, jednak powinnaś sobie poradzić)

1. Ze strony http://stardict.sourceforge.net/download.php pobierasz plik
instalacyjny StarDict'a dla systemu Windows i instalujesz na swoim
komputerze (na razie nie uruchamiamy programu StarDict).

2. Pobierasz słownik Dudena ze strony
http://downloads.sourceforge.net/stardict/stardict-duden-2.4.2.tar.bz2
oraz słownik LDaF ze strony
http://downloads.sourceforge.net/stardict/stardict-ldaf-2.4.2.tar.bz2 -
oba te pliki umieszczasz na początek na Pulpicie.

3. Instalujesz dowolny program do wypakowywanie archiwów tar.bz2, np.
WinRar'a ze strony http://www.rarlab.com/rar/wrar380pl.exe (shareware).

4. Na Pulpicie odszukujesz plik stardict-ldaf-2.4.2.tar.bz2, najeżdżasz
na niego PRAWYM klawiszem myszy i z menu skróconego wybierasz "rozpakuj
tutaj" (lub jakoś podobnie; sorry - nie mam Windowsa od 4 lat, więc nie
pamiętam dokładnie, ale myślę, że sobie poradzisz). Efektem wypakowania
będzie pojawienie się na Pulpicie nowego foldera o nazwie
stardict-ldaf-2.4.2, a w nim powinny być 3 pliki o nazwach ldaf.dict.dz,
ldaf.idx i ldaf.ifo.

4. Na Pulpicie odszukujesz plik stardict-duden-2.4.2.tar.bz2, najeżdżasz
na niego PRAWYM klawiszem myszy i z menu skróconego wybierasz "rozpakuj
tutaj" (lub jakoś podobnie, sorry - nie mam Windowsa od 4 lat, więc nie
pamiętam dokładnie, ale myślę, że sobie poradzisz). Efektem wypakowania
będzie pojawienie się na Pulpicie nowego foldera o nazwie
stardict-duden-2.4.2, a w nim powinny być 3 pliki o nazwach:
duden.dict.dz, duden.idx i duden.ifo.

5. Najeżdżasz na Pulpicie kursorem na FOLDER stardict-ldaf-2.4.2 i z
PRAWEGO klawisza myszy wybierasz "Kopiuj". Przechodzisz do C:\Program
files\stardict\dic\ i tam znowu poprzez PRAWY klawisz myszy wklejasz ten
folder - tak żeby pojawił się tam cały folder stardict-ldaf-2.4.2 wraz
ze wspomnianymi wcześniej 3 plikami w swoim wnętrzu.

6. Najeżdżasz na Pulpicie kursorem na FOLDER stardict-duden-2.4.2 i z
PRAWEGO klawisza myszy wybierasz "Kopiuj". Przechodzisz do C:\Program
files\stardict\dic\ i tam znowu poprzez PRAWY klawisz myszy wklejasz ten
folder - tak żeby pojawił się tam cały folder stardict-duden-2.4.2 wraz
ze wspomnianymi wcześniej 3 plikami w swoim wnętrzu.

7. Teraz uruchamiasz StarDicta i próbujesz w okienku wyszukiwania (lewa
kolumna) wpisać jakiekolwiek słowo, np. słowo "Haus" - jeżeli wszystko
zrobiłaś dobrze, to w prawej sekcji wynikowej powinny pojawić się
definicje z Dudena i LDaF. Jeżeli się nie pojawia, to możesz zajrzeć do
Manage Dictonaries i sprawdzić, czy słowniki Duden i LDaF są tam
widoczne i uaktywnione (w razie potrzeby można uaktywnić właściwe
słowniki i ewentualnie usunąć lub "odaktywnić" zbędne słowniki sieciowe
chińskie).

8. Jeżeli wszystko zrobiłaś dobrze i słowniki już są, są widoczne i
działają, to możesz usunąć z Pulpitu niepotrzebne już pliki i foldery
(lub zachować je sobie na pamiątkę, bo mogą się czasem jeszcze przydać).

Można również pobrać i zainstalować kolejne słowniki z innych miejsc w
Internecie (mniej więcej wg powyższego opisu), ale o tym może innym
razem :) .


Mam nadzieję, że zadziała.

Pzdr.

Marcin
ffiona
2009-06-28 20:26:20 UTC
Permalink
Mi się nie udało;-(
Pozdr.
A.
Marcin Perlinski
2009-06-29 12:23:20 UTC
Permalink
Post by ffiona
Mi się nie udało;-(
Pozdr.
A.
Napisz co się dokładnie nie udało. Bardzo chętnie pomogę. Często o to
ludzie proszą, więc już mam niejako pewną niewielką wprawę :)
Marcin Perlinski
2009-06-29 12:37:33 UTC
Permalink
Albo jeszcz najprościej i wszystkie słowniki na raz bez instalacji:

http://narod.ru/disk/1584924000/stardict%20portable%203.0.1%20Deutsch.zip.html

pobierz, rozpakuj, odpal i używaj - to wersja przenośna - możesz nawet
na PenDrive trzymać i nosić ze sobą wszystkie słowniki na raz, powinno
działać na każdym Windowsie

Paczka zawiera już gotowy działający bez jakiejkolwiek instalacji
program oraz słowniki: 12,0, Duden in 10 Bänden, Brockhaus Enzyklopädie
2002, Duden Richtiges Deutsch, Duden Sinn und Sachverwandte Wörter,
Langenscheidt Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache, Deutsche
Umgangssprache von Küpper, Wahrig, Devkin Deu-rus Umgangssprache,
Taschenwoerterbuch russisch-deutsch-russisch, Oxford Duden en-deu,
Langenscheidt Wirtschaft en-de de-en


:)

mogłem od razu tak podać, ale nie miałem wtedy tej perełki
ffiona
2009-07-07 10:15:35 UTC
Permalink
O kurczę, cyrylicą tam piszą. A gdzie tam kliknąć, żeby to pobrać?
(W poprzedniej próbie nie znalazłam na pulpicie pliku, o którym mówisz w
punkcie 4.)
Pozdr.
A.
Marcin Perlinski
2009-07-07 10:50:43 UTC
Permalink
Post by ffiona
O kurczę, cyrylicą tam piszą. A gdzie tam kliknąć, żeby to pobrać?
(W poprzedniej próbie nie znalazłam na pulpicie pliku, o którym mówisz w
punkcie 4.)
Pozdr.
A.
przepisać kod z pomazanego obrazka do odpowiedniego okienka (poniżej) i
kliknąć poniżej na klawiszu "skaczat" :)

to może daj sobie spokój z poprzednim opisem i punktem 4, skoro jest
wersja przenośna
Marcin Perlinski
2009-07-07 10:51:45 UTC
Permalink
... dużo lepsza od poprzedniej wersji stacjonarnej
Marcin Perlinski
2009-07-07 12:12:40 UTC
Permalink
... no i napisz, czy udało Ci się pobrać, rozpakować i uruchomić, to
podam Ci instrukcję usunięcia/wyłączenia niepotrzebnych słowników
rosyjskich i sieciowych chińskich + sposób na ustawienie kolejności
wyświetlania słowników na liście wyników wyszukiwania
mr destiny
2009-07-15 20:59:03 UTC
Permalink
Witam!
Śledzę wątek dot. słowników i bardzo mnie zainteresował, tym bardziej,
iż jestem studentem lingwistyki, więc jak dla mnie - strzał w 10.!

Mógłbym prosić o tą instrukcję (usunięcia/wyłączenia niepotrzebnych
słowników rosyjskich i sieciowych chińskich + sposób na ustawienie
kolejności wyświetlania słowników na liście wyników wyszukiwania)?

Jeśli nie na forum, to prosiłbym na maila (luukaz01 małpa gmail kropka com).

A ma Pan może więcej takich cudów - innych słowników na kompa, ale np. z
angielskiego? :>

Pozdrawiam!
Łukasz
Marcin Perlinski
2009-07-16 09:05:51 UTC
Permalink
Witam,

cieszę się, że się spodobało.

Usuwanie niepotrzebnych słowników (na stałe, więc lepiej mieć kopię tego
"ruskiego" pliku) + wyłączenie chińszczyzny sieciowej + ustalanie
kolejności słowników:

1. wchodzimy do stardict portable 3.0.1 Deutsch/App/StarDict/dic i tam
usuwamy foldery ze słownikami niechcianymi (zazwyczaj będą to słowniki
rosyjsko-niemieckie)

2. odpalamy przenośnego StarDicta i klikamy na "Einstellungen" (w prawym
dolnym rogu - ikona z kluczem i śrubokrętem), przechodzimy do Network >
Net Dict i usuwamy ptaszka przy "Enable Network Dictonaries", po
odkliknięciu już można zamknąć okienko opcji ("Schließen)

3. teraz wchodzimy w "Wörterbücher verwalten" (ikona symbolu klucza
narzędziowego na tle pliku; druga od prawej w prawym dolnym rogu); w
zakładce Dict List ustalić kolejność słowników; w zakładce "Manage Dict"
sprawdzić, czy usunięte są niepotrzebne słowniki rosyjski i chińskie i
ustalić kolejność (osobno dla Query Dict i osobno dla Scan Dict)


---------------------------

dodawanie słownika Ponsa Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
(w taki sposób dodasz także setki kolejnych słowników)

1. http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=5&topic=16486&start=760
(wpis autorstwa Fire Lizard z 30.01.2009 @ 15:48) - pobierasz paczkę z
Ponsem

2. rozpakowujesz paczkę

3. po rozpakowaniu otrzymasz folder
stardict-deu-deu_PONS_Grosswoerterbuch_DaF_and_1_0-2.4.2 - musisz cały
ten folder (z zawartymi w nim 3 plikami) skopiować/przenieść do stardict
portable 3.0.1 Deutsch/App/StarDict/dic .


Setki kolejnych słowników (w tym wszystkie oxfordy, webstery i longmanny
do angielskiego) znajdziesz na stronie dodmowej StarDicta, dokładnie w
http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php

(gdybyś chciał coś więcej ponadto, to szukaj na p2p)

To powyżej to jest opis dla wersji portable - można ją nawet nosić ze
sobą na PenDrive. Można także korzystać z wersji stacjonarnej (wystarczy
tylko przerzucić słowniki z przenośnego stardict portable 3.0.1
Deutsch/App/StarDict/dic do stacjonarnego C:\Program
files\stardict\dic\, a w Linuksie czy MacOsie do /usr/share/stardict/dic ).

Pytałeś o inne rzeczy:

http://files.getdropbox.com/u/695442/m/index.html

(tam powyżej między różnymi różnościami znajdziesz między innymi
bezpłatny packager do ebooków dla telefonów komórkowych obsługujących
Javę; po zrobieniu plik jar przenieś do telefonu i zainstaluj; 700
ebooków niemieckich sobie ściągniesz z linków, które zaraz Ci podam mailem).

Pzdr.

M.
Marcin Perlinski
2009-07-16 22:45:04 UTC
Permalink
aha, zrobiłem przed momentem krótszy i łatwiejszy do zapamiętania adres
przekierowujący do tych wybranych zasobów, które udostępniamy także poza
Internetem2:

http://tinyurl.com/perlinski


może się to komuś przyda

Marcin Perlinski
2009-06-03 15:39:44 UTC
Permalink
Post by kkrolewna
Witam wszystkich,
czy ktos wie, jak po niemiecku mozna powiedziec "tani" w powyzszym,
takim powiedzmy estetycznym sensie (tania rozrywka, dowcip, nie wiem,
co jeszcze.... takie "buraczane" dla burakow :)))? Tak jak w
angielskim mowi sie "cheap". Podejrzewam, ze nie bedzie tak latwo, ale
jakies takie najblizsze okreslenie...
Pozdrawiam,
Katarzyna
w niemieckim też to można zestawić z billig, np. (eine) billige
Massenunterhaltung (für Proleten/Prollos)

to oczywiście jedna z wielu możliwości, ale chyba najłatwiej sięgać po
najprostsze rozwiązania
Kontynuuj czytanie narkive:
Loading...