Discussion:
Tłumaczenie słowa: Errungenschaftsgemeinnschaft
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Marcin
2010-11-14 18:08:49 UTC
Permalink
Jak przetłumaczyć słowo "Errungenschaftsgemeinnschaft". Czy oznacza ono
wspólnotę majątkową małżonków?
Marcin Perlinski
2010-11-14 18:16:12 UTC
Permalink
Post by Marcin
Errungenschaftsgemeinnschaft
na to wygl=B1da:

http://de.wikipedia.org/wiki/Errungenschaftsgemeinschaft

ALE u be=B3kotoprawnik=F3w eurokundlnych czytam:

Ustr=F3j ten, znany w innych pa=F1stwach jako ustr=F3j wsp=F3lno=B6ci zy=
sk=F3w =

(Zugewinngemeinschaft - Niemcy, Errungenschaftsgemeinschaft - Szwajcaria=
, =

podobny ustr=F3j przewiduje prawo szwedzkie), obowi=B1zywa=B3 w Polsce d=
o 1950 =

r. na mocy dekretu z 29.5.1946 r. - Prawo ma=B3=BFe=F1skie maj=B1tkowe. =
Ustr=F3j ten =

nazywano ustrojem podzia=B3u dorobku na wypadek ustania ma=B3=BFe=F1stwa=
.

http://www.monitorprawniczy.pl/index.php?mod=3Dm_artykuly&cid=3D20&id=3D=
611


Osobi=B6cie zosta=B3bym przy starej dobrej "ma=B3=BFe=F1skiej wsp=F3lnoc=
ie maj=B1tkowej".
I mo=BFe na wszelki wypadek zapytaj na forum =

galernik=F3w-wyrobnik=F3w-niewolnik=F3w (czyli na jakim=B6 forum t=B3uma=
czy).


=
Marcin
2010-11-16 00:27:28 UTC
Permalink
dziękuję

Loading...