Discussion:
druk o nazwie Muster 55 (prawie jak J23)
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
ffiona
2011-02-28 19:16:54 UTC
Permalink
Hej,
jest taki formularz niemiecki pt.: Bescheinigung zum Erreichen der
Belastungsgrenze bei Feststellung einer schwerwiegenden chronischen
Krankheit im Sinne des § 62 SGB V.
Jak to przetłumaczyć?
Pozdr.
A.
Marcin Perliński
2011-03-01 05:07:41 UTC
Permalink
Post by ffiona
Hej,
jest taki formularz niemiecki pt.: Bescheinigung zum Erreichen der
Belastungsgrenze bei Feststellung einer schwerwiegenden chronischen
Krankheit im Sinne des =A7 62 SGB V.
Jak to przet=B3umaczy=E6?
Pozdr.
A.
Ja to rozumiem mniej wi=EAcej tak:

Za=B6wiadczenie o osi=B1gni=EAciu uprawnie=F1 do refundacji w zwi=B1zku =
ze =

stwierdzeniem choroby typu przewlek=B3ego
ffiona
2011-03-01 06:48:48 UTC
Permalink
Użytkownik "Marcin Perliński" <***@antyspam.pl> napisał

Ja to rozumiem mniej więcej tak:

Zaświadczenie o osiągnięciu uprawnień do refundacji w związku ze
stwierdzeniem choroby typu przewlekłego

O! I baaaaaaardzo dobrze:-)
Pozdr.
A

Loading...