Discussion:
Tlumaczenie dotyczace motoryzacji
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
TIM
2010-10-29 19:39:24 UTC
Permalink
Hej
Czy potrafi ktos rozszyfrowac ponizsze fragmenty?
Slowniki internetowe sobie nie radza.

Ohne schlussel, Ohne Typenschein

Dziekuje i pozdrawiam
Marcin
2010-10-29 23:25:05 UTC
Permalink
Post by TIM
Ohne schlussel, Ohne Typenschein
Znawcą nie jestem, ale Typenschein = Fahrzeugbrief = karta pojazdu.
Czyli tutaj Ohne Typenschein = bez karty pojazdu, a Ohne schlussel = bez
klucza/y.

Ale poczekałbym na głos eksperta tej grupy.
Marcin Perlinski
2010-10-30 05:58:53 UTC
Permalink
Post by Marcin
Post by TIM
Ohne schlussel, Ohne Typenschein
Znawcą nie jestem, ale Typenschein = Fahrzeugbrief = karta pojazdu.
Czyli tutaj Ohne Typenschein = bez karty pojazdu, a Ohne schlussel = bez
klucza/y.
Ale poczekałbym na głos eksperta tej grupy.
jam nie ekspert (zaglądam jeno codziennie prawie tutu), ale jest ok
Loading...